히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 29:24의 주석

וַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לָ֔הּ אֶת־זִלְפָּ֖ה שִׁפְחָת֑וֹ לְלֵאָ֥ה בִתּ֖וֹ שִׁפְחָֽה׃

라반이 또 그 여종 실바를 그 딸 레아에게 시녀로 주었더라

Or HaChaim on Genesis

ללאה בתו שפחה. for his daughter Leah as a maidservant. Why did the Torah have to mention that Leah was Laban's daughter? Surely we know this by now! If it was sufficient to write: "Laban gave her her his maidservant Zilpah," why did the Torah have to add "to Leah his daughter" at the end of the same verse? Besides, why did the Torah write שפחה, maidservant, instead of לשפחה, as a maidservant?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויתן לבן לה את זלפה שפחתו, when she was led under the wedding canopy Lavan gave her this handmaid to be her personal maid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Er war sehr vorsichtig, er gab sie nicht Jakob, gab sie ausdrücklich Lea zum Eigentum. Es ist dies auch für später nicht unwichtig; denn wenn später Jakob auch sie geheiratet, so konnte das, da sie eine Hörige der Lea war, nur in Folge einer Initiative der Frau geschehen sein.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Daat Zkenim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절